Dobayashiさん
2023/12/20 10:00
お声掛かり を英語で教えて!
昇進したので、「上司のお声掛かりで部長に昇進しました」と言いたいです。
回答
・recommendation
「お声掛かり」は上記のように言うことができます。
recommendation は元々「推薦」という意味です。「お声掛かり」が「上司などから特別な計らいを受けること」という意味なので,今回は上司が推薦してくれたと解釈できるためこの単語を当てました。
on the recommendation of~で「~の推薦を受けて」というフレーズがあるので,これを「~のお声掛かりで」として使うことができます。
以下の例文でご確認ください。
(例文)
I was promoted to manager on the recommendation of my boss.
「上司のお声掛かりで部長に昇進しました。」
・be promoted to~ 「~に昇進する」
・manager 「部長」
・boss 「上司」
参考になりますと幸いです。
回答
・My boss recommended me for a promotion
My boss recommended me for a promotion
直訳すると「上司が昇級を推奨してくれた。」になります。
*boss=上司、重役
*recommend=推奨する、推薦する
*promotion=昇級、昇格
例文
After finishing the difficult projects last month, my boss recommended me for a promotion.
先月に難しいプロジェクトを終えた後、上司のお声がかりで昇進しました。
*difficult=難しい、扱いにくい
*project=プロジェクト、企画、案
参考にしてみて下さい。