Wakakoさん
2023/12/20 10:00
大わらわ を英語で教えて!
開店まであと2日だったので、「大わらわで開店準備を進めた」と言いたいです。
回答
・be very busy
・have one's hands full
very:とても、非常に
busy:忙しい
have one's hands full:~で忙しくて手いっぱいである、~で多忙を極めている
1つめの表現はシンプルに「非常に忙しい」という意味があります。2つめは「忙しくて手がふさがっている」といったニュアンスがあります。
例文
I was very busy getting ready for the opening.
大わらわで開店準備を進めた。
I had my hands full with preparing for the company's year-end party.
私は会社の忘年会の準備で大わらわでした。
※year-end party:忘年会
回答
・hustle to ...
・in a flurry ...
・it was a rush to ...
We hustled to get the store ready to open.
「私たちは大急ぎで開店のための準備をした」
【hustle to V】で「大急ぎで~する」を表します。その後の【get ○○ ...】は「○○を…にする」を意味しますので、ここでは「the storeをreadyの状態にする」、つまり「お店を準備する」という意味になります。
In a flurry, we prepared for the opening.
「大慌てで、私達は開店の準備をした」
【in a flurry】は「慌ただしく、大慌てで」を表す熟語表現です。【prepare for ...】は「~の準備をする、~のために準備をする」を意味します。
It was a rush to get everything ready for the opening.
「開店のためにすべてを準備するのに大わらわだった」
【rush】は「急いでいる状況」を表しますので、【be a rush to V】で「~するのに大わらわだった」を表すことができます。