kanohaさん
2022/11/07 10:00
紛らわしい を英語で教えて!
そっくりで間違いやすい時に「紛らわしい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Confusing
・Hard to understand
・Misleading
This is very confusing, they look exactly alike.
これは非常に紛らわしい、まったく同じに見える。
Confusingは英語で「混乱させる」や「わかりづらい」を意味する形容詞です。解釈や理解が難しいもの、または状況に使われます。たとえば、説明が複雑で理解しづらい場合(例: "The explanation is confusing.")、あるいは複数のルートや選択肢があり正しい道筋が見えない場合(例:"The map is confusing.")に使用します。
It's hard to understand because it's so ambiguous.
それは曖昧すぎて理解するのが難しいです。
The layout of this building is very misleading.
この建物のレイアウトは非常に紛らわしいです。
Hard to understandはある事柄が理解しにくい、複雑であることを表す表現です。例えば専門的な話題や難しい指示などに使います。一方、"Misleading"は「誤解を招く」「誤った印象を与える」ことを意味します。話の内容が事実と異なるか、あるいは間違った結論に人々を誘導する場合に使います。
回答
・confusing
・complicated
紛らわしい事を言わないで下さい。
①Please don't say confusing things.
confusing thing = 紛らわしい事
confusing ( 形容詞 ) = 混乱させる、紛らわしい
問題がややこしくなる。
②The problem becomes complicated.
complicated(形容詞)= 複雑な、込み入った、分かりにくい
ex. a complicated debate. (もつれた議論 )
debate ( 名詞 ) = 討論、論議