Kose

Koseさん

2023/12/20 10:00

大降り を英語で教えて!

天気予報を見たので、「今夜は大降りになりそうだ」と言いたいです。

0 68
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Heavy rain.
・Downpour
・Torrential rain

It looks like we're going to have heavy rain tonight.
今夜は大降りになりそうだ。

「Heavy rain」は「大雨」や「豪雨」を意味し、強い雨が降っている状況を表します。この表現は、雨が非常に激しく降り続けている場合や短時間に大量の雨が降る場合に使われます。例えば、天気予報で「heavy rain」の予報が出た場合、その地域では洪水や土砂崩れのリスクが高まることが考えられます。また、日常会話やニュースでも頻繁に使用され、外出やイベントの計画に影響を与える可能性があるため注意が必要です。

It looks like there will be a downpour tonight.
今夜は大降りになりそうだ。

It looks like we're going to have torrential rain tonight.
今夜は大降りになりそうだ。

「Downpour」と「Torrential rain」はどちらも激しい雨を指しますが、ニュアンスに微妙な違いがあります。「Downpour」は日常会話で頻繁に使われ、急に降り出した激しい雨を指すことが多いです。例えば、「We got caught in a downpour on our way home.」のように使います。「Torrential rain」は「downpour」よりもフォーマルで、特に長時間続く非常に激しい雨を強調する際に使われます。ニュースや気象報告で「Torrential rain has caused flooding in the area.」といった文脈でよく見られます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 06:59

回答

・heavy rain
・downpour

heavy rain
大降り

heavy rain は直訳すると「重い雨」という意味になりますが、「大降り」「大雨」といった意味を表す表現になります。

According to the weather forecast, there will be a heavy rain tonight.
(天気予報によると、今夜は大降りになりそうだ。)

downpour
大降り

downpour も「大降り」「大雨」といった意味を表す名詞ですが、こちらの場合、「土砂降り」のような、強めのニュアンスがあります。

It was a downpour yesterday, so I stayed at home all day.
(昨日は、大降りだったので、一日中家にいました。)

役に立った
PV68
シェア
ポスト