Dai Shionoさん
Dai Shionoさん
思いがけなく を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
想像していなかった出来事だったので、「思いがけなく大惨事になった」と言いたいです。
2024/06/16 00:00
回答
・Out of the blue
・Out of nowhere
・Out of the clear blue sky
Out of the blue, it turned into a complete disaster.
思いがけなく大惨事になった。
「Out of the blue」は予期せぬ突然の出来事を意味する英語表現です。この表現は「青天の霹靂」のようなニュアンスを持ち、予想外のタイミングで何かが起こることを示します。例えば、長い間連絡がなかった友人から突然メッセージが来たり、何の前触れもなく仕事のオファーを受けたりする状況で使われます。日常会話やビジネスシーンで、思いもよらない驚きを表現する際に非常に便利です。
Out of nowhere, it turned into a complete disaster.
思いがけなく大惨事になった。
Out of the clear blue sky, it turned into a complete disaster.
思いがけずに、それは完全な大惨事になった。
Out of nowhere は、予想外や突然何かが起こったり現れたりする状況で使われます。例えば、「突然、彼が現れた」なら He appeared out of nowhere. です。一方、Out of the clear blue sky は、特に驚きを強調する時に使われます。例えば、「全く予想していなかったのに、彼がプロポーズした」なら He proposed out of the clear blue sky. です。どちらも驚きや予想外を示しますが、後者は特に意外性を強調します。
kauhenga
2024/01/08 18:35
回答
・unexpectedly
・surprisingly
unexpectedly
思いがけなく
unexpectedly は「思いがけなく」「予想外に」といった意味を表す副詞になります。(接頭辞 un は「否定」や「反対」といった意味を表します。)
Unexpectedly, it turned into a disaster.
(思いがけなく大惨事になった。)
surprisingly
思いがけなく
surprisingly は「思いがけなく」「驚くべきことに」などの意味を表す副詞になります。こちらはポジティブなニュアンスで使われることもあります。
Surprisingly, he left the scene.
(思いがけなく、彼はその場を立ち去った。)
Ken