Dai Shiono

Dai Shionoさん

2023/12/20 10:00

思いがけなく を英語で教えて!

想像していなかった出来事だったので、「思いがけなく大惨事になった」と言いたいです。

0 100
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Out of the blue
・Out of nowhere
・Out of the clear blue sky

Out of the blue, it turned into a complete disaster.
思いがけなく大惨事になった。

「Out of the blue」は予期せぬ突然の出来事を意味する英語表現です。この表現は「青天の霹靂」のようなニュアンスを持ち、予想外のタイミングで何かが起こることを示します。例えば、長い間連絡がなかった友人から突然メッセージが来たり、何の前触れもなく仕事のオファーを受けたりする状況で使われます。日常会話やビジネスシーンで、思いもよらない驚きを表現する際に非常に便利です。

Out of nowhere, it turned into a complete disaster.
思いがけなく大惨事になった。

Out of the clear blue sky, it turned into a complete disaster.
思いがけずに、それは完全な大惨事になった。

Out of nowhere は、予想外や突然何かが起こったり現れたりする状況で使われます。例えば、「突然、彼が現れた」なら He appeared out of nowhere. です。一方、Out of the clear blue sky は、特に驚きを強調する時に使われます。例えば、「全く予想していなかったのに、彼がプロポーズした」なら He proposed out of the clear blue sky. です。どちらも驚きや予想外を示しますが、後者は特に意外性を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 18:35

回答

・unexpectedly
・surprisingly

unexpectedly
思いがけなく

unexpectedly は「思いがけなく」「予想外に」といった意味を表す副詞になります。(接頭辞 un は「否定」や「反対」といった意味を表します。)

Unexpectedly, it turned into a disaster.
(思いがけなく大惨事になった。)

surprisingly
思いがけなく

surprisingly は「思いがけなく」「驚くべきことに」などの意味を表す副詞になります。こちらはポジティブなニュアンスで使われることもあります。

Surprisingly, he left the scene.
(思いがけなく、彼はその場を立ち去った。)

役に立った
PV100
シェア
ポスト