Nonoka

Nonokaさん

2022/10/10 10:00

思いがけない を英語で教えて!

反対意見を述べたら、それに反対する人が多数いたので、「思いがけない事態になってしまった」と言いたいです。

0 1,053
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/16 00:00

回答

・Unexpectedly
・Out of the blue
・Out of left field

I voiced my opinion, but unexpectedly, the majority disagreed with me.
私は自分の意見を述べたが、予想外に多くの人々が反対した。

「Unexpectedly」は、「思いがけなく」「突然」「予期せず」などの意味を持つ英語の副詞です。何かが計画や予測とは異なる方法で起こったとき、または予想外に何かが現れたときなどに使用します。例えば、「彼は予期せずにパーティーに現れた(He showed up at the party unexpectedly.)」や、「彼女の試験の結果は思いがけずに良かった(Her exam results were unexpectedly good.)」などの文で使われます。

He opposed my idea out of the blue, and to my surprise, a lot of people agreed with him.
彼が突然私のアイデアに反対し、驚いたことに多くの人が彼に同意した。

When I voiced my opposing opinion, it came out of left field for everyone, creating an unexpected situation.
私が反対意見を述べたとき、それは皆にとって突然のことだったので、思いがけない事態が生じてしまった。

Out of the blueと"out of left field"は英語のフレーズで、予想外のことが起こったときに使われます。 "Out of the blue"は何の前触れもなく何かが突然起こるときに使われます。例えば、長い間連絡を取っていなかった友人から突然電話がかかってきた場合など。一方、"out of left field"は想定外、非常に奇妙で予想外の出来事に使われます。通常は予想外の意見、行動、または提案に対して使われます。 よって、"out of left field"は通常、"out of the blue"よりも強い驚きや不意を伴います。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/24 10:31

回答

・unexpected
・out of the blue

思いがけないはunexpected/out of the blueで表現出来ます。

unexpectedは"予期しない、意外な、突然の"
out of the blueは"出し抜けに"という意味です。

There were a number of people opposed to the project, which was an unexpected turn of events.
『反対する人が多数いたので、思いがけない事態になってしまった』

I was able to secure tickets to my favorite artist out of the blue.
『思いがけないことに大好きなアーティストのチケットが確保できた』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,053
シェア
ポスト