mayuko

mayukoさん

2023/12/20 10:00

円卓会議 を英語で教えて!

円卓を囲み、上下関係なしに平等にする会議を指す時に「円卓会議」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 137
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 00:00

回答

・Roundtable discussion
・Panel discussion
・Think tank meeting

What do you call a 円卓会議 in English, where participants sit around a table and discuss matters on equal footing without any hierarchy?
「円卓会議」を英語で何と言いますか?参加者がテーブルを囲み、上下関係なく平等に議論する会議です。

Roundtable discussion(円卓会議)は、参加者全員が対等な立場で意見を交換する場を意味します。特にビジネスや学術の分野で多く利用され、様々な視点からテーマを深掘りしたいときに適しています。例えば、新製品の開発プロセスで異なる部署の意見を集める際や、研究テーマについて専門家同士が議論を交わす場合に有効です。円卓形式にすることで、リーダーが一方的に話すのではなく、全員が積極的に参加できる環境を作り出します。

In English, we call a meeting where everyone sits around a round table and participates equally a roundtable discussion.
英語では、全員が円卓を囲んで平等に参加する会議のことを「roundtable discussion」と言います。

We're having a roundtable meeting to discuss the new project without any hierarchical barriers.
「新しいプロジェクトについて上下関係なしに議論するために、円卓会議を開きます。」

Panel discussionは、様々な専門家が特定のトピックについて公に意見を交わす場面で使います。例えば、学会や業界イベントで行われる討論会です。一方、Think tank meetingは、政策提言や問題解決に向けて専門家が集まる非公開の会議を指します。これは通常、特定の組織内で行われ、アイデアのブレインストーミングや深い分析が行われます。日常的には、前者はオープンな議論、後者は閉鎖的な戦略会議というニュアンスで使い分けられます。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/08 18:33

回答

・round table conference
・round table discussion

円卓を囲み、上下関係なしに平等にする会議を指す時に「円卓会議」と言いますが、
これを英語で表現してみましょう。

「円卓会議」の例文
コンピュータの未来に関する円卓会議
a roundtable on the future of computing

席次の差別なく円卓を囲んで行う会議
a discussion carried on without discrimination at a round table

産学協働人財円卓会議の開催
Holding of the Roundtable for Human Resource Development through Industry-University Collaboration -

(例) コンピュータの未来に関する円卓会議が昨日東京で行われた。
A roundtable discussion on the future of computers was held in Tokyo yesterday.

役に立った
PV137
シェア
ポスト