naoto kida

naoto kidaさん

2025/07/29 10:00

来客があるので、会議室を予約しておいてください を英語で教えて!

部下に、来客の準備をお願いする時に「来客があるので、会議室を予約しておいてください」と英語で言いたいです。

1 218
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/06 06:46

回答

ベストアンサー

・I have a visitor, so could you reserve the conference room?

「来客があるので、会議室を予約しておいてください。」は、上記のように表せます。

have a visitor : 来客がある、来客中である
・-or や -er は「〜する人」「〜するもの」といった意味を表す接尾辞になります。
例)translator(翻訳者)

could you ~ ?:~してください、~してくれますか?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。

conference room : 会議室
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
・conference は「会議」という意味の名詞ですが、似た表現の meeting と比べて「規模の大きな会議」というニュアンスがあります。

例文
I'm sorry to bother you, but I have a visitor, so could you reserve the conference room?
お手数ですが、来客があるので、会議室を予約しておいてください。

※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・We have a client coming in, so please book a meeting room.
・Could you please reserve a conference room for a visitor?

「来客があるので、会議室を予約しておいてください」という意味です。社内の同僚や部下にお願いする時に使う、丁寧かつ一般的な表現です。急な来客や、普段の業務連絡として気軽に使える便利なフレーズです。

We have a client coming in, so could you please book a meeting room?
来客があるので、会議室を予約しておいてもらえますか?

ちなみにこのフレーズは、来客のために会議室の予約をお願いする時の丁寧な言い方です。同僚や部下など、誰にでも使いやすいのがポイント。急な来客が決まった時や、自分が予約できない状況でサッとお願いしたい時に便利ですよ。

We have a visitor coming in, so could you please reserve a conference room for them?
来客があるので、会議室を予約しておいてもらえますか?

役に立った
PV218
シェア
ポスト