chiekoさん
2023/12/20 10:00
山ほどいる を英語で教えて!
表面だけで判断してはダメだと教えられたので、「見た目で判断するやつは山ほどいる」と言いたいです。
回答
・There are tons.
・There are countless.
・There are heaps.
There are tons of people who judge based on appearances.
見た目で判断するやつは山ほどいる。
「There are tons.」は「大量にある」「たくさんある」という意味を持ち、物や情報が非常に多いことを強調する表現です。例えば、友人に「おいしいレストランを教えて」と聞かれた際に「There are tons.」と答えることで、選択肢が非常に多いことを伝えられます。また、オンラインで情報を探しているときに「There are tons of articles about this topic」と言うと、その話題に関する記事が大量にあることを示します。日常会話やカジュアルな場面でよく使われます。
There are countless people who judge others based on appearances.
見た目で判断するやつは山ほどいる。
There are heaps of people who judge others just by their appearance.
見た目で判断するやつは山ほどいる。
「There are countless.」は「数え切れないほどある」という意味で、公式な場やフォーマルな文脈で使われやすいです。一方、「There are heaps.」は「たくさんある」という意味で、カジュアルな会話や親しい間柄で用いられることが多いです。例えば、ビジネスの会議で「There are countless examples.」と言うのに対し、友人との会話で「There are heaps of options.」と言う感じです。どちらも多さを強調する表現ですが、使う場面や相手によって適切な表現を選びます。
回答
・there are tons of
山ほどいるは、there are tons ofで表わすのがシンプルでわかりやすいでしょう。there are tons ofのtonは「トン」という単位であり、数量や容積を表す時に使います。しかし文脈によっては「たくさんの」「大量の」という意味で使われます。そのためthere are tons ofは「たくさんの」「大量の」という意味です。山ほどと言いたい時に使えるでしょう。
There are tons of people who judge based on appearances.
(見た目で判断するやつは山ほどいます。)
He can think of tons of excuses.
(彼は山ほど言い訳を思いつきます。)
can think of 思いつく
excuse 言い訳
There are tons of books in the library.
(図書館には山ほど本があります。)