Hiro

Hiroさん

2023/12/20 10:00

激うま を英語で教えて!

5,000円弁当の感想を聞かれたので、「激うまでした」と言いたいです。

0 91
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 14:56

回答

・hyper tasty
・delicious

hyper tasty
激うま

hyper は「過度の」「極度の」という意味を表す形容詞ですが、似た表現の super よりも強めのニュアンスになるので「激」に近いニュアンスを表せると思います。また、tasty は「美味い」という意味を表す代表的な形容詞です。

It was hyper tasty. I can really recommend you.
(激うまでした。本当にオススメです。)

delicious
激うま

delicious の場合は、ただ「美味い」というより「めちゃくちゃ美味い」というような意味を表す形容詞なので、この言葉だけで、「激うま」に近いニュアンスを表せます。

It was delicious. Who made it?
(激うまでした。誰が作ったんですか?)

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/08 12:58

回答

・super delicious
・extremely delicious

1. super delicious

激うまということは非常においしいことを伝えているため、superを使って強調できます。superは「超~」というニュアンスです。deliciousは「おいしい」という意味で、tasty(おいしい)としても同じになります。

When asked about the 5,000 yen lunch box, I responded, 'It was super delicious.
(5000円のお弁当について聞かれた時、私は激うまでしたと答えました。)

2. extremely delicious

extremelyは、「非常に」「極めて」という程度を強調する副詞です。extremelyをabsolutely(完全に、まったく、絶対に)としても同じニュアンスが伝わります。

I was so moved because this dish was extremely delicious.
(この料理は激うまだったので私は非常に感動しました。)

be moved  感動する、心を揺り動かされる

役に立った
PV91
シェア
ポスト