Kaiさん
2023/12/20 10:00
激うまレシピ を英語で教えて!
大学で、友達に「小松菜の激うまレシピを教えてあげる!」と言いたいです。
回答
・Amazingly delicious recipe
・Incredibly tasty recipe
・Exquisitely scrumptious recipe
I'll share an amazingly delicious recipe for Komatsuna with you!
「小松菜のとても美味しいレシピを教えてあげるよ!」
「Amazingly delicious recipe」は、非常に美味しい料理のレシピを指しています。ニュアンスとしては、ただ美味しいだけでなく、驚くほど美味しい、期待以上の美味しさを感じさせるレシピを表現しています。使えるシチュエーションは、料理のレシピを紹介したり、シェアしたりするとき、特にそのレシピが非常に美味しかった場合や、特別なレシピを強調したい時に使います。また、料理ブログやレシピ本、料理番組などでもよく使われます。
I'll share with you an incredibly tasty recipe for komatsuna!
「小松菜の超美味しいレシピを教えてあげるよ!」
I have an exquisitely scrumptious recipe for komatsuna that I'll share with you!
「小松菜の絶品で美味しいレシピを教えてあげるよ!」
Incredibly tasty recipeとExquisitely scrumptious recipeは両方とも非常に美味しいレシピを意味しますが、ニュアンスは少し異なります。Incredibly tasty recipeは一般的で日常的な表現で、どんな料理にも使えます。一方、Exquisitely scrumptious recipeはより洗練されていて、高級感や特別感を表現します。この表現は特に高級レストランのメニューや、一流シェフのレシピに使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、特別な晩餐会や高級レストランのレビューなどでExquisitely scrumptious recipeを使い、カジュアルな食事や家庭料理の話題でIncredibly tasty recipeを使うことが多いでしょう。
回答
・Super delish recipe
I'll share a super delish recipe for spinach mustard with you.
小松菜の激うまレシピを教えてあげる。
super (スーパー) + delish (おいしい) + recipe (レシピ)
*delishはdeliciousのスラングです。
スラングを使用することで、元の文章にある”激うま”感を出しています。
言い回しは、違いますが、とてもおいしいというときには下記の表現が使われることもあります。
This is the best spinach mustard I've ever tasted!!
これば今まで食べた小松菜の中で一番おいしいよ!!