Dai Yumotoさん
2023/12/20 10:00
一種の を英語で教えて!
訪問セールスが煙に巻くような話し方をするので、「一種のごまかしだよね」と言いたいです。
回答
・A kind of
・Sort of
・A type of
It's a kind of evasion, isn't it?
一種のごまかしだよね。
「a kind of」は、「一種の」や「ある種の」というニュアンスを持ちます。具体的に何かを特定せずに、類似するものや曖昧な概念を示す際に使われます。たとえば、「It's a kind of magic.(それは一種の魔法だ)」や「He's a kind of genius.(彼はある種の天才だ)」のように用いられます。日常会話やカジュアルなシーンで、特定の言葉が思いつかないときや、何かを柔らかく表現したいときに便利です。
It's sort of a way to dodge the question, isn't it?
一種のごまかしだよね。
It's a type of evasion, isn't it?
一種のごまかしだよね。
「Sort of」は曖昧さや不確かさを示すために使われ、「A type of」は特定の種類やカテゴリーを示すために使われます。例えば、「It's sort of spicy」は「少し辛い」とか「辛いかも」といった曖昧な意味を持ちます。一方、「Sushi is a type of Japanese food」は「寿司は日本料理の一種です」という具体的な分類を示します。日常会話では「Sort of」は感覚や意見を柔らかく伝える時に使い、「A type of」は明確に説明したい時に使われます。
回答
・a kind of
・a sort of
1. a kind of
a kind ofには「少し」という意味もありますが、「一種の~」という時にも使えます。もっと砕けた訳にする時は、「~な感じ」という意味合いでも使われます。
It's a kind of deception, isn't it?
(それって一種のごまかしだよね?)
deceptionは「欺瞞」「だますこと」「ごまかし」という意味です。
2. a sort of
a kind ofと同じ意味で代わりに使えるのが、a sort ofです。
This is a sort of cosmetic goods.
(これは一種の化粧品です。)
ちなみに、a kind ofもa sort ofも「ある種の」と訳すこともできます。