Makiko Ishikawa

Makiko Ishikawaさん

2024/08/01 10:00

同じ種の鳥 を英語で教えて!

庭に鳥が遊びにくるので、「同じ種の鳥が来る」と言いたいです。

0 183
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・Birds of a feather.
・Like attracts like.

「類は友を呼ぶ」と同じ意味のことわざです。趣味や性格、考え方などが似ている人たちが自然と集まる様子を表します。

「あのオタク集団、いつも一緒だね」「Birds of a feather.だね!」のように、仲良しグループを指してポジティブにも、少し皮肉を込めてネガティブにも使えます。

Look, birds of a feather are flocking together in our yard.
見て、うちの庭に同じ種類の鳥が集まってきてるよ。

ちなみに、「Like attracts like.」は「類は友を呼ぶ」と似ていて、「同じような人や考えを持つ人同士は自然と引き寄せ合うよね」という意味で使えます。ポジティブな仲間が集まる時や、逆に似た者同士のグループを客観的に言う時にも使える便利な言葉です。

It seems like attracts like; we always get the same type of birds in our garden.
どうやら類は友を呼ぶようで、うちの庭にはいつも同じ種類の鳥が来るんです。

pon0404

pon0404さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 10:05

回答

・Same type of birds come to the garden.
・The garden has the same birds visiting.

1. Same type of birds come to the garden.
同じ種の鳥が来る。

same type of~で「同じタイプの~、同じ種類の~」という意味を表します。
come toは、「~が来る」という意味になります。ここでは鳥が庭に現れる、または訪れることを指します。
例文
We saw the same type of dog at the park today.
今日、公園で同じ種類の犬を見ました。

2. The garden has the same birds visiting.
同じ種の鳥が来る。

こちらの例文は庭を主体にしている表現になります。
例文
The restaurant has customers visiting every day.
レストランには毎日お客さんが訪れます。

役に立った
PV183
シェア
ポスト