Makoさん
2024/09/26 00:00
籠の中の鳥 を英語で教えて!
環境が窮屈で、世間知らずでいることを「籠の中の鳥」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
10
回答
・a bird in a cage
日本語を、そのまま英語にしたような表現になります。
「鳥」 bird が「籠」 cage の中にいる→ a bird in a cage と言います。
例文
She was born into a rich family, but she looks like a bird in a cage.
彼女は裕福な家庭に生まれたが、籠の中の鳥のように見える。
1900年ごろに、この表現と少し似たタイトルの曲が流行しました。
A Bird in a Gilded Cage というバラードです。
Gilded は、「金塗りの」という意味です。
愛ではなく、お金のために結婚した美しい女性の、悲しい暮らしが歌われています。
ご参考になりましたら幸いです。
役に立った0
PV10