Umechan

Umechanさん

Umechanさん

運命を受け入れる を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

自分ではどうにもできない不幸な身の上なので、「運命を受け入れるしかない」と言いたいです。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/07 10:47

回答

・You just have to accept your fate.

「運命」は、英語で”destiny”や”fate”と言います。
両者の違いは、”fate”は、「自分では変えられない運命」を表しており、主に悲観的な状況で使用されます。
”destiny”は、「与えられた運命」を表し、主にポジティブな状況下で使用されます。
質問者様の意図としては、「不幸ごと」とのことですので、ここでは”fate”を使用しましょう。

「受け入れる」は、動詞”accept”、「〜するしかない」は「〜しないといけない」と言う意味の”have to〜”に”just”を追加して使用しましょう。

例文)
You just have to accept your fate.
「運命を受け入れるしかない」

0 159
役に立った
PV159
シェア
ツイート