Hikariさん
2023/12/20 10:00
硬直する を英語で教えて!
吹雪に見舞われるとは思わず薄着で来たので、「寒さのあまり身体が硬直します」と言いたいです。
回答
・freeze up
・seize up
・Lock up
I didn't expect a blizzard and came dressed too lightly, so I am freezing up from the cold.
吹雪に見舞われるとは思わず薄着で来たので、寒さのあまり身体が硬直しています。
「freeze up」は、緊張や驚き、恐怖などで身体や思考が一時的に動かなくなる状況を指します。例えば、プレゼンテーション中に急に言葉が出なくなったり、予期せぬ質問に答えられなくなる場合などに使われます。また、機械やシステムが急に動かなくなる場合にも用いられます。具体的には、試験中に頭が真っ白になる、面接で言葉が詰まる、コンピュータがフリーズするなどのシチュエーションです。
I wasn't expecting the blizzard and dressed lightly, so my body is seizing up from the cold.
吹雪に見舞われるとは思わず薄着で来たので、寒さのあまり身体が硬直します。
I'm so cold that my body is starting to lock up.
寒さのあまり身体が硬直してきています。
「Seize up」と「Lock up」は、似たような意味を持つが、使い方やニュアンスが異なる。例えば、エンジンや機械が動かなくなる場合、「seize up」を使うことが多い。例: The engine seized up. 一方、「lock up」は主にドアや錠前に関する文脈で使用される。例: Don't forget to lock up before you leave. また、「lock up」は人が刑務所に入れられる状況にも使われる。例: He was locked up for the crime. 以上のように、具体的な文脈によって使い分けがされる。
回答
・Freeze
・Stiffen
1. Freeze
凍り付く
例文
A: It's cold outside, isn't it?
外は寒いでしょう?
B: My body is freezing due to the cold.
寒さのあまり身体が硬直します。
*due to~=~が原因で
2. Stiffen
硬直する、こわばる
例文
A: I told you to wear a heavy coat when you go outside! It's snowing.
外に行くときはコートを着てくように言ったでしょ。雪が降っているんだから。
B: You were correct! The cold causes my body to stiffen.
あなたは正しかった。寒さのあまり身体が硬直します。
参考にしてみて下さい。