Emaさん
2023/12/20 10:00
こちらのカード使用できないようです を英語で教えて!
レストランで、クレジットカード払いしたいお客様に「こちらのカード使用できないようですが」と言いたいです。
回答
・Your card doesn’t seem to be working.
・Your card is being declined.
・There seems to be an issue with your card.
Your card doesn’t seem to be working.
お客様のカードが使用できないようですが。
Your card doesn’t seem to be working.は、クレジットカードやデビットカードが正常に機能していない状況を説明する表現です。このフレーズは、レジでの支払い時やオンラインショッピング中にカードが拒否された場合やエラーが発生した場合に使えます。例えば、カードが期限切れ、限度額超過、技術的な問題などが原因で利用できない場合にこのフレーズを使用します。この表現は、相手に問題を丁寧に伝えるための柔らかい言い回しです。
Your card is being declined. Could you please provide another form of payment?
こちらのカード使用できないようですが、別のお支払い方法をご提供いただけますか?
There seems to be an issue with your card.
こちらのカード使用できないようですが。
「Your card is being declined.」は、カードが今まさに使えない状況を直接的に伝えるフレーズです。例えば、レジで支払いをしようとした瞬間にエラーが出た場合に使われます。一方、「There seems to be an issue with your card.」は、原因が特定されていない問題を示唆する柔らかい表現です。例えば、オンライン購入時にエラーが出た場合や、カード会社に問い合わせが必要な問題があるときに適しています。前者は即時の問題解決を促すのに対し、後者は調査や確認を促すニュアンスがあります。
回答
・It seems that this card is not working.
・I'm afraid that this card was rejected.
It seems that this card is not working.
こちらのカードは、使用できないようです。
"It seems that ~"で、「~のように思える、見える」という意味です。
また、"〇 is not working"で、「〇が機能しない、動かない、使えない」という意味になります。
例:The AC is not working, it's very hot!
エアコンが動いていない、とても暑いです。
I'm afraid that this card was rejected.
恐れ入りますが、こちらのカードでの支払いができません。(支払いが拒否されました。)
また、お客様に対して少し丁寧な言い方で伝えたい場合は、
"I'm afraid that ~" 「~を残念に思う」というフレーズを使って、「恐れ入りますが~」のニュアンスの文章を作ることができます。
また、クレジットカードの支払いが通らない、というのは、
"be rejected"「拒否される」や"be declined"「断られる」という単語を使って表すことができます。