A Kameda

A Kamedaさん

2025/07/29 10:00

こちらの床材は、傷がつきにくい素材を使用しています を英語で教えて!

小さなお子様やペットがいるお客様に、内装の耐久性をアピールしたい時に「こちらの床材は、傷がつきにくい素材を使用しています」と英語で言いたいです。

0 110
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:05

回答

・This flooring is made with a scratch-resistant material.
・This flooring is scratch-resistant.

この床材は傷に強い素材でできています。

お店の店員さんが商品の特長を説明するときや、家のリフォームで「このフローリング、ペットがいても大丈夫?」と聞かれたときなどにピッタリな表現です。日常的な会話で「これ、傷がつきにくい素材なんだよ」と気軽に伝えるニュアンスで使えます。

This flooring is made with a scratch-resistant material, so it's a great choice if you have kids or pets.
こちらの床材は傷がつきにくい素材でできているので、お子様やペットがいらっしゃるご家庭に最適です。

ちなみに、このフローリングは傷に強いんですよ。例えば、ペットの爪や家具を引きずった時でも傷がつきにくいので、小さなお子さんやペットがいるご家庭には特におすすめです。見た目の綺麗さが長持ちするのも嬉しいポイントですね。

This flooring is scratch-resistant, which is great if you have kids or pets.
こちらの床材は傷がつきにくいので、お子様やペットがいらっしゃるご家庭に最適です。

michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/01 13:39

回答

・This flooring is made of scratch-resistant materials.
・The floor uses a material that resists scratches.
・It features a scratch-resistant surface, ideal for kids and pets.

「こちらの床材は、傷がつきにくい素材を使用しています」は以上のように表現します。

1. This flooring is made of scratch-resistant materials.
こちらの床材は、傷がつきにくい素材を使用しています。

is made of ~:~で作られている。素材そのものに注目する表現です。
scratch-resistant materials:傷に強い素材。scratch-resistant は「傷がつきにくい」の意味を持つ形容詞句です。

2. The floor uses a material that resists scratches.
こちらの床材は、傷がつきにくい素材を使用しています。(この床は、傷に強い素材を使用しています。)

uses a material:~という素材を使用している。
that resists scratches:関係代名詞節で、「傷に耐える(=傷がつきにくい)」という意味を補足しています。

3. It features a scratch-resistant surface, ideal for kids and pets.
傷がつきにくい表面を採用しており、お子様やペットがいるご家庭に最適です。

features ~:~を備えている、~が特徴であるという表現。製品の特性紹介にぴったりです。
scratch-resistant surface:傷に強い表面材。
ideal for ~:~に理想的である(=最適である)。kids and pets は想定ユーザーを具体的に伝えています。

役に立った
PV110
シェア
ポスト