yamachan

yamachanさん

2023/12/20 10:00

情熱を傾けられるもの を英語で教えて!

外国人の友達に「生きがいって何?」と聞かれたので、「情熱を傾けられるものよ」と言いたいです。

0 137
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Something you are passionate about.
・Something you pour your heart into.
・Your labor of love.

Something you are passionate about is your raison d'être.
「情熱を傾けられるもの、それが君の生きがいだよ。」

「Something you are passionate about」は「あなたが情熱を持っていること」を指します。自分の興味や熱意が強いトピックや活動などを指し、個々人の趣味、仕事、趣向などが該当します。面接やデート、友人との会話など、自己紹介や自己表現が必要なシチュエーションでよく使われます。例えば、「あなたが情熱を持っていることは何ですか?」と尋ねられたら、好きなスポーツや芸術、志向するキャリアなど、自分の情熱的な興味を共有します。

It's something you pour your heart into.
「それは、心を注げる何かだよ。」

My labor of love is what gives me purpose in life.
「私の生きがいは、情熱を傾けられるもの、それが私の生きがいなのよ。」

「Something you pour your heart into」は、あなたが全身全霊を注ぎ込むもの、情熱を傾けるものを指す表現です。例えば、特定のプロジェクトや仕事、趣味などが該当します。一方、「Your labor of love」は、報酬や報酬が期待できないにも関わらず、愛情を込めて行う労働や作業を指します。これは通常、個人的な喜びや達成感を追求するために行われます。大切な人へのギフトを手作りする場合などに使います。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/07 11:09

回答

・Something that I can dedicate ...
・Something I'm passionate ...
・Something that ignites my passion.

情熱を傾けられるものがあるのは素晴らしいことですね!
いくつか例文をご紹介します♪

Something that I can dedicate my passion to.
「自分の情熱をささげられるものよ」

【something (that) S+V】で「SがVするもの」という意味の表現になります。非常によく使われる言い回しです。【dedicate ... to ○○】は「~を○○にささげる、注ぐ」という意味になり、その後の【passion】は「情熱」をあらわす語です。

Something I'm passionate about.
「私が情熱的になれるものよ」

【be passionate about ...】は「~に対して情熱的になる、情熱を注ぐ」といった意味の表現になります。

Something that ignites my passion.
「私の情熱に火をつけるものよ」

【ignite】は「(エンジンなどを)始動する、つける、火をつける、たきつける」といった意味の動詞です。バリエーションとして用いてみて下さいね!

役に立った
PV137
シェア
ポスト