Noriko

Norikoさん

2023/12/20 10:00

骨盤が整う を英語で教えて!

長年骨盤がゆがんで腰痛がひどかったときに「やっと骨盤が整って、痛みから解放された」と言いたいです。

0 131
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:00

回答

・Pelvic alignment
・Pelvic adjustment
・Pelvic realignment

After years of suffering from lower back pain due to misaligned pelvis, I'm finally free from pain now that my pelvic alignment is corrected.
長年、骨盤のゆがみによる腰痛に苦しんでいましたが、骨盤の位置が正しくなったので、ついに痛みから解放されました。

骨盤の位置や向きを調整する「骨盤調整」や「骨盤矯正」を指す「pelvic alignment」は、主に整体やカイロプラクティック、フィジカルセラピーなどの分野で使われます。骨盤は体の中心部に位置し、上半身と下半身を繋げる重要な役割を担っているため、そのバランスが崩れると全身のバランスに影響を与え、腰痛や肩こり、頭痛など様々な症状を引き起こす可能性があります。また、運動能力や姿勢の改善、妊娠中や産後の女性の体調管理などにも関与します。

After years of suffering, I finally got a pelvic adjustment and I'm free from the pain at last.
長年苦しんできましたが、やっと骨盤の調整ができて、痛みからついに解放されました。

I finally had a pelvic realignment and it has freed me from the severe back pain I've suffered for years.
長年苦しんでいたひどい腰痛から遂に解放されました、それは骨盤の再調整を受けたからです。

Pelvic adjustmentとPelvic realignmentは医療やフィジオセラピーの専門用語で、日常の会話で使われることは少ないです。どちらも骨盤の位置を調整する治療法を指しますが、ニュアンスの違いはあります。Pelvic adjustmentは個々の骨盤の骨を動かす具体的な手法を指すことが多く、Pelvic realignmentは骨盤全体の位置を正しい位置に戻す、より全体的なアプローチを指すことが多いです。しかし、これらの用語は専門家や地域により使い方が異なる場合があります。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 23:03

回答

・Pelvis is in alignment
・Pelvis is well-aligned

1. Pelvis is in alignment
骨盤が整う
*pelvis=骨盤
*alignment=整列する

例文
A: Did you see doctor about your pelvis?
骨盤について先生に診てもらった?
B: Yes, my pelvis is in alignment now and I am free of pain.
行ったよ。骨盤が整って、痛みから解放された。
*free=自由、解放
*pain=痛み

2. Pelvis is well-aligned.
骨盤がしっかり整う
*well=しっかり、うまく、よく

例文
A: How is your pelvis?
骨盤どう?
B: Thank you for asking, I went to see a doctor and it is well-aligned.
聞いてくれてありがとう。お医者さんに行って骨盤は整ったよ。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV131
シェア
ポスト