Gabaさん
2023/12/20 10:00
肌のハリがなくなる を英語で教えて!
炭水化物を食べないダイエットをしたので、「肌のハリがなくなってきた」と言いたいです。
回答
・lose skin firmness
・be getting loose
・losing skin bounce
1. lose skin firmness
肌のハリがなくなる(直訳:肌のハリを失う)
lose 「失う」+ skin firmness 「肌のハリ」「弾力」で、肌のハリがなくなることを表現しています。
I cut out carbs from my diet, and now my skin is losing its firmness.
食事から炭水化物を抜いたので、肌のハリがなくなってきた。
carbs:carbohydrates の略称、炭水化物
As we age, we naturally lose skin firmness.
年齢を重ねると、自然と肌のハリがなくなります。
2. be getting loose
肌のハリがなくなる(直訳:だんだんたるむ、たるんでいく)
be 動詞 + 一般動詞 ing で「だんだん~になってくる」という意味があります。
そこに、 loose 「たるんだ」「ゆるんだ」を加えて、ハリがなくなることを表しています。
I feel like my skin is getting loose lately.
最近肌のハリがなくなってきた気がする。
3. losing skin bounce
肌のハリがなくなる(直訳:肌の弾力を失う)
bounce は「弾力」という意味があり、肌のハリがなくなる様子を柔らかく表現できます。
My skin is losing its bounce, so I need a better skincare routine.
肌の弾力がなくなってきたから、もっといいスキンケアが必要ね。
回答
・skin lose firmness
「肌のハリがなくなる」は上記のように表現します。
* lose :〜を失う(動詞)過去形は lost です。
* firmness :(肌の)ハリ(名詞)
firmness は firm「硬い」という形容詞から派生した名詞で「確固たる態度」や「しっかりした状態」を表します。肌にハリがある状態は、触れた時に弾力のあるしっかりした状態のことを指しますので、このように表現します。
Because of a low carb diet, my skin lost firmness.
炭水化物抜きダイエットのせいで、肌のハリがなくなった。
* because of ~ :〜が理由で、〜のせいで
* a low carb diet :炭水化物抜きダイエット(carb は carbonation 「炭水化物」を省略した単語です。)
参考にしていただけると幸いです。
Japan