asuka

asukaさん

asukaさん

すぐ飽きるのでプチプラにする を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

高価な洋服を買ってもすぐ買い替えたくなるので、「すぐ飽きるのでプチプラにする」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・I get bored easily so I go for budget-friendly options.
・I lose interest quickly, so I opt for cost-effective choices.
・I have a short attention span, so I stick to economical options.

I get bored easily so I go for budget-friendly options when it comes to clothing.
私はすぐに飽きてしまうので、洋服に関しては予算に優しい選択肢を選びます。

この文は「私はすぐに飽きてしまうので、予算に優しい選択肢を選びます」という意味です。使えるシチュエーションは様々で、例えば新しい趣味を始める時や旅行のプランを立てる時など、何か新しいことを始めるたびに早く飽きてしまう傾向がある人が、そのために大きな費用をかけずに少ない予算で済ませようとする状況を示しています。

I lose interest quickly, so I opt for cost-effective choices when it comes to buying clothes.
私はすぐに興味を失うので、洋服を買うときはコスト効率の良い選択をします。

I have a short attention span, so I stick to economical options when it comes to clothing.
私はすぐ飽きるので、洋服に関してはプチプラにすることにしています。

両方のフレーズは似た意味を表しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「I lose interest quickly, so I opt for cost-effective choices」は、自分がすぐに飽きてしまう性格であるため、価値のある選択をすると言っています。一方、「I have a short attention span, so I stick to economical options」は、注意力が散漫であるため、経済的な選択をすると述べています。前者は興味を保つことに問題があることを指し、後者は集中力が短いことを指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 22:47

回答

・I'll buy affordable clothes because I get bored easily.

buy:買う
※ちなみに、purchaseも同じような意味がありますが、どちらかというと高価なものを購入するというニュアンスがあります。
affordable:お手頃な、プチプラの、買い求めやすい
clothes:服、洋服
because:~なので
get bored:飽きる、退屈になる
easily:簡単に、容易に

例文
I'll buy affordable clothes because I get bored easily.
すぐ飽きるのでプチプラにする。

I'll buy affordable clothes because I get bored easily when I get expensive ones.
高い洋服を買ってもすぐに飽きるから、プチプラにする。

0 108
役に立った
PV108
シェア
ツイート