Minodaさん
2023/12/20 10:00
プチプラなのに可愛すぎる を英語で教えて!
学校で、素敵なファッションで決めている友人に「プチプラなのに可愛すぎる」と言いたいです。
回答
・Despite wearing clothes from mass-market brands, she’s so adorable!
Despite wearing clothes from mass-market brands, she's so adorable!
(プチプラなのに可愛すぎる!)
ここで押さえておきたい英単語は以下となります。
初めに、「Despite」は”〜にもかかわらず”という意味を表現できます。
「Mass-market brand」はユニクロやH &Mのような大量生産型の比較的”安価なブランド達”を指します。
また、「High-end brand/ Luxury brand」は、グッチやエルメスのような”ハイブランド”を指します。
次に「Adorable」は可愛いを意味します。
例)
You're too cute for your own good!
(可愛すぎるよ!)
例)
You rock!
(イケすぎだよ!)※こちらはスラング的要素を含み、ネイティブの方が使用されます。
ご参考になれば幸いです。
回答
・It's so cute for such a low price!
・Inexpensive but super cute!
・Affordable and adorable!
「プチプラなのに可愛すぎる」という感想は英語で以下のように表現できます。
1. It's so cute for such a low price!
その低価格にしてはとても可愛い!
例文: I can't believe how cute this outfit is for such a low price!
この低価格でこんなに可愛い服だなんて信じられない!
2. Inexpensive but super cute!
安いけど超可愛い!
ここでは「inexpensive」が低価格を、
「super cute」が非常に魅力的であることを表しています。
例文: Your dress is inexpensive but super cute!
あなたのドレス、安いけど超可愛いね!
3. Affordable and adorable!
手頃で可愛い!
「Affordable」は手頃な価格を、
「adorable」は可愛らしさを表します。
例文: You always find the most affordable and adorable clothes!
あなたはいつも手頃で愛らしい服を見つけるね!
これらの表現を使って、価格の割に魅力的なアイテムの感想を表せますよ。
ご参考になれば幸いです。