Taichi

Taichiさん

Taichiさん

いちいち敏感に拾う を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

妹が姑の言動に悩んでいるので、「彼女の言葉をいちいち敏感に拾う必要はないわよ」と言いたいです。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 16:48

回答

・Take words so sensitively
・Consider opinions so seriously

1. Take words so sensitively
いちいち敏感に拾う
*sensitivity=敏感、よく反応する

例文
A: Spending time with my mother-in-law makes me exhausted.
義母と時間を過ごすことに疲れてしまった。
*exhausted=疲れ切った
B: So don’t take her words so sensitively.
彼女のいうことをいちいち敏感に拾わなければいい。

2. Consider opinions so seriously
直訳すると「真剣に意見を考慮する」になります。
*consider=よく考える、考慮する
*seriously=真面目に、真剣に

例文
You don't need to consider her opinions so seriously.
彼女の言葉をいちいち敏感に拾う必要はないわよ

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 16:44

回答

・worry about everything

worry about:~について気にする、心配する
everything:すべて
everythingを使うことで、「いちいち」というニュアンスを出すことができます。

例文
You don't have to worry about everything she says.
彼女の言葉をいちいち敏感に拾う必要はないわよ。

If you worry about everything, you'll be mentally exhausted.
人の言うことをいちいち敏感に拾っていたら精神的に疲れてしまうよ。
※exhausted(疲れ果てた、疲れ切った、ばてた、消耗した)はtired(疲れている)よりも疲れているニュアンスが強いです。

0 111
役に立った
PV111
シェア
ツイート