Saitoさん
2023/12/20 10:00
激しい倦怠感 を英語で教えて!
特に熱はないけど嘔吐に見舞われているときに「激しい倦怠感があります」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Intense fatigue
・Extreme tiredness
・Severe exhaustion
I'm experiencing intense fatigue, despite no fever, but I have been vomiting.
特に熱はないけれど、嘔吐があり、激しい倦怠感を感じています。
「Intense fatigue」は「強烈な疲労」や「極度の疲れ」を意味します。普通の疲れ以上に、体全体が重く感じ、思考がまとまらない、立っているのも困難なほどの状況を指します。長時間の労働、慢性的なストレス、病気などにより引き起こされることが多いです。また、運動選手が厳しいトレーニングを終えた後や、長時間の試験に臨んだ学生が感じる状態を表すのにも使えます。言葉の範囲は広く、身体的な疲労だけでなく、精神的な疲労を指すこともあります。
I don't have a fever, but I've been throwing up and experiencing extreme tiredness.
熱はないけど、嘔吐があり、激しい倦怠感があります。
I'm experiencing severe exhaustion, even though I don't have a fever, but I'm plagued with vomiting.
特に熱はないけど、嘔吐に見舞われている上に、激しい倦怠感を感じています。
Extreme tirednessとSevere exhaustionは似た意味ですが、程度と状況により使い分けます。Extreme tirednessは非常に疲れている状態を表し、一晩寝るかゆっくり休むことで解消できる可能性があります。一方、Severe exhaustionは身体的、精神的に極度に疲弊しており、休息だけでは改善しない深刻な疲労感を表します。長時間の労働、病気、ストレスなどが原因で使うことが多いです。また、Severe exhaustionは医療の文脈でよく使われます。
回答
・severe fatigue
・much lethargic
単語は、「激しい倦怠感」は「severe(形容詞) fatigue(名詞)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第三文型(主語[Symptoms]+動詞[include]+目的語[severe fatigue])で構成します。
たとえば"Symptoms include severe fatigue."とすれば「症状に激しい倦怠感があります」でご質問の意味になります。
また主語を「I」にして「倦怠感を感じる」を「feel lethargic(形容詞 だるく、無気力な)」と表現して"I feel much lethargic."としても良いです。此方は第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[much lethargic])です。