LISAKOさん
2024/09/26 00:00
倦怠期 を英語で教えて!
大学で、友人に「倦怠期どうやって乗り越えた?」と言いたいです。
回答
・lethargic period
・go through a rough patch
lethargic period
倦怠期
lethargic は「無気力な」「やる気のない」などの意味を表す形容詞ですが、「昏睡状態の」という意味も表せます。また、period は「期間」「終止符」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に(口語的に)「以上です」「それだけです」などの意味で使われることもあります。
By the way, how did you get through the lethargic period?
(ちなみに、倦怠期どうやって乗り越えた?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
go through a rough patch
倦怠期
rough patch は、「困難な局面」「難局」「難しい時期」などの意味で使われる表現になります。
We're going through a rough patch. I think we will break up.
(倦怠期なんだ。私達別れるかも。)