saki

sakiさん

2023/12/20 10:00

五感を使って癒す を英語で教えて!

友人がストレスに推し潰れそうだと言うので、「五感を使って癒すと良いよ。好きな音楽を聴くとかね!」と言いたいです。

0 112
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Healing through the five senses.
・Soothing the soul through sensory stimulation.
・Mending the spirit with sensory engagement.

You should try healing through the five senses. Like, listening to your favorite music!
「五感を使って癒すことを試してみてはどうですか。例えば、お気に入りの音楽を聴くとか!」

「五感を通じたヒーリング」は、視覚、聴覚、触覚、嗅覚、味覚という五つの感覚を使って、心身の癒しやリラクゼーションを促す方法を指します。視覚には美しい光景や色、聴覚には心地よい音楽や自然の音、触覚にはマッサージや暖かさ、嗅覚には良い香り、味覚には美味しい食べ物などがあてはまります。ストレスや疲労が溜まった時、自分自身の心地よさや幸せを感じるために五感を使って癒しを求めるシチュエーションで使えます。

You should try soothing the soul through sensory stimulation. Maybe listening to your favorite music would help!
「五感を使って心を癒すといいよ。例えば、お気に入りの音楽を聴くとかね!」

You should try mending your spirit with sensory engagement. Like listening to your favorite music, for instance!
「五感を使って心を癒す方法を試してみてはどう?例えば、好きな音楽を聴くとかさ!」

Soothing the soul through sensory stimulationは、音楽やアロマセラピーなどの感覚刺激で心を落ち着かせることを指すときに使います。これはストレス緩和やリラクゼーションのコンテキストでよく使われます。

Mending the spirit with sensory engagementは、感覚的な活動を通じて精神を癒すことを指すときに使います。これは、アートセラピー、瞑想、自然との触れ合いなど、精神的な回復や治療を目指す状況でよく使われます。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 10:11

回答

・heal with your fives senses
・ease using your five senses

1. heal with your fives senses

五感を使って癒すは、heal with your fives sensesで表わせます。

healは「癒す」という意味です。五感は英語でfive sensesといいます。

If you have a lot of troubles of stress, it's good to heal with your fives senses.
(もしあなたがストレスに非常に悩んでいるなら、五感を使って癒すといいよ。)

have a trouble ofで、「~で悩んでいる」という意味になります。heal with your fives sensesをheal through your fives sensesとしても意味は同じです。

2. ease using your five senses

easeにも「癒す」という意味があります。心や体の状態を穏やかにし、痛みや不快感を和らげることを表わす時に使えるでしょう。

Maybe your stress can be eased using your five senses by listening to your favorite music or something!
(おそらく、あなたのストレスは大好きな音楽を聴くとかして五感を使って癒せるよ!)

役に立った
PV112
シェア
ポスト