Red

Redさん

Redさん

資産を譲りたい を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

財産を墓まで持っていけないので、「孫たちに資産を譲りたい」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 08:12

回答

・I would like to hand over my assets.
・I want to transfer my assets.

I would like to hand over my assets.
資産を譲りたい。

would like to 〜 は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表すフレーズになります。また、hand over は「手渡す」という意味に加えて、「譲る」「引き継ぐ」などの意味でも使われます。
※asset は「資産」「財産」という意味を表す名詞ですが、「貴重な人材」というような意味で使われることもあります。

I would like to hand over my assets to my grandchildren.
(孫たちに資産を譲りたい。)

I want to transfer my assets.
資産を譲りたい。

want to 〜 は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表すフレーズで、wanna と略されることもあります。また、transfer は「転送する」「乗り換える」などの意味を表す動詞ですが、「譲る」「譲渡する」などの意味も表せます。

If possible, I want to transfer my assets to you.
(もしできれば、君に資産を譲りたいんだ。)

0 105
役に立った
PV105
シェア
ツイート