ishi

ishiさん

ishiさん

悪質な手法 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

詐欺は年々巧妙な手口になってきたので、「悪質な手法でも見逃さないぞ!」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Unscrupulous tactics
・Dishonest methods
・Shady practices

We won't overlook any unscrupulous tactics as scams are becoming more and more sophisticated each year!
「詐欺は年々巧妙になってきているので、どんな悪質な手法でも見逃さないぞ!」

Unscrupulous tacticsは「不誠実な戦術」や「非倫理的な手段」という意味で、法や道徳を無視した、あるいはグレーゾーンを利用した不正直な行動を指します。ビジネスや政治、競技などの状況で使われます。例えば、競争相手を貶めるための虚偽の情報を広める、ルールを曖昧に解釈して自分の利益を追求する、違法な行為を隠蔽する等が考えられます。この表現は否定的なニュアンスを含み、そのような行為を行う人々を批判する際に使用されます。

We will not overlook any dishonest methods, as scams are becoming more sophisticated every year!
「詐欺は年々巧妙になってきているので、どんな悪質な手法でも見逃しません!」

I won't overlook any shady practices, as scams are becoming more sophisticated every year!
「詐欺が年々巧妙になってきているので、どんな悪質な手法でも見逃さないぞ!」

Dishonest methodsとShady practicesはいずれも不正行為や不誠実な方法を指す英語表現ですが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。

Dishonest methodsは主にビジネスや仕事の文脈で使われ、具体的に不正や不誠実な手段を指します。例えば、虚偽の情報を提供したり、契約を違反したりする行為などを指すことが多いです。

一方、Shady practicesはより広範で、ビジネスだけでなく日常的な状況でも使われます。また、Shadyは「怪しげな」や「胡散臭い」といった意味を含むため、具体的な不正行為を指すだけでなく、一般的に不正直さや不道徳さを暗示する際にも使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 07:14

回答

・vicious method
・malicious method

vicious method
悪質な手法

vicious は「悪質な」「意地悪な」などの意味を表す形容詞ですが、「堕落した」という意味で使われることもあります。また、method は「手法」や「方法」などの意味を表す名詞です。

I won't overlook even vicious methods!
(悪質な手法でも見逃さないぞ!)

malicious method
悪質な手法

malicious も「悪質な」という意味を表す形容詞ですが、「陰湿な」という意味も表現できます。

This is a malicious method so he should get heavy punishment.
(これは悪質な手法なので、彼には重い罰が必要だ。)

0 99
役に立った
PV99
シェア
ツイート