tatsuki

tatsukiさん

2024/08/28 00:00

悪質 を英語で教えて! を英語で教えて!

家で、家族に「クラスメイトから悪質ないたずらを受けた」と言いたいです。

0 231
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・malicious
・in bad faith

「malicious」は「悪意のある」「意地悪な」という意味です。単に悪いだけでなく、相手を傷つけたり困らせたりしようという明確な意図があるのがポイント。

コンピュータウイルスなど「悪意のあるプログラム(malicious software)」から、人の評判を落とすための「悪意のある噂(malicious rumor)」や、笑えない「意地悪な冗談(malicious joke)」まで、幅広いシチュエーションで使えます。

One of my classmates played a malicious prank on me.
クラスメイトの一人が私に悪質ないたずらをしたの。

ちなみに、「in bad faith」は「わざと不誠実なことする」って感じの言葉だよ!約束を守る気がないのに契約したり、議論でわざと話をそらしたり、ルールを悪用したりする時に使えるんだ。「誠意がない」「悪意がある」みたいなニュアンスで、相手が分かっててやってるのがポイントだね。

A classmate played a prank on me, and it was clearly done in bad faith.
クラスメイトにいたずらされたんだけど、明らかに悪意のあるものだった。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/10 17:39

回答

・wicked

「悪質」は、上記のように表せます。

こちらは「悪質な」「邪悪な」「不道徳な」などの意味も表す形容詞で「ウィキッド」と発音します。

例文
My classmate played a wicked prank on me. I'm gonna tell my teacher tomorrow.
クラスメイトから悪質ないたずらを受けた。明日、先生に伝えるよ。

※ prank は「いたずら」「悪ふざけ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「いたずらする」「悪ふざけする」などの意味も表せます。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※tell は「伝える」「教える」などの意味を表す動詞ですが、「わかる」「見分ける」などの意味も表せます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト