shimadaさん
2023/12/20 10:00
レストランの味 を英語で教えて!
鶏もも肉をでクリスマスディナーを作ったときに「これはレストランの味だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Taste of the restaurant
・Restaurant's flavor
・Restaurant's Cuisine
This tastes like something from a restaurant!
「これはレストランの味だよ!」
Taste of the restaurantは直訳すると「レストランの味」ですが、これは料理の味だけでなく、レストラン全体の雰囲気やサービス、料理の品質や独自性など、そのレストランが提供する全体的な経験を指しています。レストランを評価または紹介する時、あるいは新しいレストランを試してみたいと考えている友人に勧める時などに使えます。
This tastes just like restaurant-quality chicken!
「これはまるでレストランの鶏もも肉の味だ!」
This tastes like restaurant-quality cuisine!
「これはレストランの味だ!」
Restaurant's flavorはレストランの全体的な雰囲気や特色を指すことが多いです。一方、Restaurant's cuisineはレストランが提供する料理の種類やスタイルを指します。例えば、イタリア料理やフレンチ料理など。したがって、「フレーバー」を使うときはレストランの個性や特徴を説明し、「キュイジーヌ」を使うときはそのレストランがどのような料理を提供しているのかを説明します。
回答
・restaurant taste
・flavor of restaurant
restaurant taste
レストランの味
restaurant は「レストラン」「飲食店」という意味を表す名詞になります。また、taste は「味」という意味に加えて、「趣味」という意味でも使われます。(動詞として「味わう」という意味も表せます。)
It is tasty. This is a restaurant taste.
(美味しいね。これはレストランの味だ。)
flavor of restaurant
レストランの味
flavor も「味」という意味を表す名詞ですが、こちらの場合は「味覚」に加えて「風味」なども含む表現になります。
I think it's close to the flavor of restaurant.
(レストランの味に近いと思う。)