Hiroさん
2023/07/31 16:00
レストランの予約をしたいです を英語で教えて!
友達の誕生日にサプライズパーティーを計画しているので、レストランに「予約をしたいです。」と言いたいです。
回答
・I would like to make a reservation at a restaurant.
・I'd like to book a table at a restaurant.
・I'm looking to secure a spot at a restaurant.
I would like to make a reservation at your restaurant for a surprise birthday party for my friend.
友達のサプライズ誕生日パーティーのために、あなたのレストランに予約をしたいです。
「I would like to make a reservation at a restaurant.」は「レストランで予約をしたいです」という意味です。飲食店に電話をかけるときや、ホテルのフロントなどでレストランの予約を頼むときなどに使います。直訳すると「レストランで予約を作りたい」となりますが、日本語の表現としては「レストランに予約を入れたい」となります。また、この表現は丁寧な言い方なので、ビジネスシーンでも使えます。
I'd like to book a table at your restaurant for a surprise birthday party for my friend.
「友達のサプライズ誕生日パーティーのために、レストランのテーブルを予約したいです。」
I'm looking to secure a spot at a restaurant for a surprise birthday party for my friend.
友達のサプライズ誕生日パーティーのために、レストランで場所を確保したいんです。
「I'd like to book a table at a restaurant」という表現は一般的で普遍的な表現です。カジュアルな会話でも正式な状況でも使えます。「I'm looking to secure a spot at a restaurant」は少し正式な表現で、ビジネスメール等で使われることが多いです。また、特定のイベントや高級レストランでの予約を指す場合にも使われます。
回答
・I would like to make reservation.
I would like to make reservation.
予約がしたいです。
「レストランの予約をしたい」といいたい場合の「予約」はreserveという単語で表します。
予約という言葉はほかにbookという単語でも表すことができます。
大きな違いはなく、どちらも同様に用いることができますが、少しだけニュアンスに違いがあります。
Reserve 場所を確保する際に使うことが多いです。レストランの予約の場合がその例です。
Book 予約する際に名前を予約台帳に書いてもらうような場合に用いることが多いです。旅行でのホテルや飛行機、新幹線などの予約の場合がその例です。
I reserved a table for our anniversary dinner at the famous restaurant.
有名なレストランでの記念日ディナーを予約した。
*anniversary 記念日
I booked the most expensive room in the hotel.
私はホテルで最も高い部屋を予約した。
*the most expensive 最も高い