Takeaki

Takeakiさん

2023/07/24 10:00

打ち合わせの予約をしたい を英語で教えて!

同僚と営業先に同行営業に行くので、「打ち合わせの予約をしたい」と言いたいです。

0 299
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・I would like to schedule a meeting.
・I would like to arrange a meeting.
・I would like to set up a meeting.

I would like to schedule a meeting with you to discuss our upcoming joint sales visit to the client.
私たちの今後の営業先への同行営業について話し合うため、打ち合わせの予約をしたいと思います。

「I would like to schedule a meeting.」は「ミーティングをスケジュールしたい」という意味です。ビジネスのコンテキストでよく使用され、新たにミーティングを設定したいときや、特定の人との打ち合わせを希望するときに使います。また、このフレーズは一般的にフォーマルな文脈で使用され、エチケットを守りながら自分の希望を尊重するニュアンスが含まれています。

I would like to arrange a meeting for us to discuss our upcoming sales visit to the client's site.
「私たちがクライアントの場所への営業訪問について話し合うための打ち合わせを設定したいです。」

I would like to set up a meeting to discuss our upcoming visit to the client.
クライアント訪問について話し合うための打ち合わせの予約をしたいと思います。

「I would like to arrange a meeting」と「I would like to set up a meeting」のフレーズはほとんど同じ意味であり、日常会話での使い分けは特にありません。どちらもミーティングの準備や計画を立てることを示しています。ただし、微妙なニュアンスとしては、「arrange」は日時や場所など具体的な詳細を定めることを含み、「set up」はミーティング自体を計画するという意味が強いです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 19:51

回答

・would like to schedule a meeting.

「打ち合わせの予約をしたい」を英語で表現すると上記のようになります。
"I would like" は丁寧な表現で、「~したい」という意思を表します。
他には"want to do"も同じ意味を持ちますが、カジュアルな言い方になります。
"schedule" は「予定を立てる」「予約する」という意味で、"a meeting" は「会議」「打ち合わせ」を指します。

I want to schedule a meeting for next week to discuss our project.
私たちのプロジェクトについて話したいから来週に打ち合わせの予約をしたいな。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV299
シェア
ポスト