Torigoe Taiki

Torigoe Taikiさん

Torigoe Taikiさん

当たりだったアイテム を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

最近買った洋服の中で、特にお気に入りを説明するときに「当たりだったアイテムはこれ!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 11:23

回答

・item that was a hit
・item that caught on

構文は、前半部分を従属副詞節「最近買った洋服の中で:of all the clothes I bought recently」として、後半部分は第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[item])の補語に関係代名詞「that」で修飾節「当たりだった:was a hit」を導きます。

たとえばOf all the clothes I bought recently, this is the item that was a hit!”とすればご質問の意味になります。

また「当たり」を慣用表現で「ctach on」と表して“Of all the clothes I bought recently, this is the item that caught on!”としても良いです。

0 95
役に立った
PV95
シェア
ツイート