Okuさん
2023/12/20 10:00
ガシガシ洗える を英語で教えて!
先日買ったお値打ち品のワンピースの良いところを聞かれたので、「ガシガシ洗えることです」と言いたいです。
回答
・Scrub away
・Scrub vigorously
・Scrub hard
The best part about this bargain dress I bought the other day is that you can scrub it away.
「先日買ったこのお得なワンピースの一番良いところは、ガシガシ洗えることです。」
「Scrub away」は文字通りには「こすり落とす」という意味ですが、ニュアンスとしては努力して何かを取り除く、消す、または改善するという感じです。具体的な使い方としては、汚れをこすり落とす、記憶を消す、過去の失敗を取り除く、ストレスを解消する、などの状況で使われます。物理的なものだけでなく、心の中の悩みや問題も「scrub away」で表現できます。例えば、「彼は過去の失敗をscrub awayしようと努力している」のように使います。
The best thing about the dress I bought on sale the other day is that you can scrub it vigorously.
「先日セールで買ったこのワンピースの一番の魅力は、しっかりとガシガシ洗えることです。」
One great thing about this affordable dress I bought recently is that you can scrub it hard without damaging it.
この先日買ったお値打ちのワンピースの良いところは、ガシガシ洗ってもダメージを受けないところです。
Scrub vigorouslyとScrub hardは基本的に同じ意味で、「力強くこすり洗う」を指します。しかし、Scrub vigorouslyは動作の活発さやエネルギーを強調するのに対し、Scrub hardは力の強さや努力を強調します。例えば、頑固な汚れを落とすためにはScrub hardが適しており、大量の洗濯物を早く洗うためにはScrub vigorouslyが適していると言えます。どちらを使うかは状況や話す人の個々の選好によるところが大きいです。
回答
・Easy to wash aggressively.
・Suitable for heavy-duty washing.
1. Easy to wash aggressively.
ガシガシ洗える。
*aggressively=積極的に
例文
A: Why do you like to have that dress?
そのドレスの何が好きなの?
B: Oh, it's because it's easy to wash aggressively.
ガシガシ洗えるから好きよ。
2. Suitable for heavy-duty washing.
直訳すると「強力な洗浄に適しています。」になります。
*suitable=ふさわしい、適切な
例文
A: Is it hard to wash your nice dress?
その素敵なドレスは洗濯が難しい?
B: Not at all. It's suitable for heavy-duty washing.
全く。ガシガシ洗えるのよ。
参考にして見て下さい。