Hinako

Hinakoさん

Hinakoさん

もう2度と話せないかも を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

父が危篤だと言うので、「もう2度と話せないかも」と言いたいです。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/05 08:51

回答

・might never be able to talk again

mightは「~かもしれない」という意味の助動詞で、neverは「決して~ない」という打消しの意味を表します。
文脈によっては、「一度も~ない」「二度と~しない」と表わします。
be able toは、「~することができる」という可能を表わす助動詞です。

never be able to talkは、neverがあることで打消しの文章になるため、「決して話すことはできない」あるいは「二度と話せない」という意味になります。

My father is critically ill, so I might never be able to talk to him again.
(私の父は危篤なので、もう二度と話せないかもしれません。)

critically illのcriticallyは、「非常に重大な」「非常に深刻に」といった重い状況を表わします。illは「病気」です。

このことからも、非常に深刻な容態で生命が危険にさらされている意味合いになるので、「危篤」と伝えたい時に使えるでしょう。

talkの部分をspeakにしても意味は同じです。

0 113
役に立った
PV113
シェア
ツイート