Chiho

Chihoさん

2024/12/19 10:00

もっと話せば を英語で教えて!

友達から仲良くなりたい人と距離を縮められないという相談をされたので、「彼女ともっと話せば、仲良くなれるかもしれないよ」と言いたいです。

0 24
wktkhs

wktkhsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/24 20:00

回答

・If you talk with her more
・If you have more conversations with her

1. If you talk more with her
もっと話せば

talk 「話す」には、この場合2種類の使い方があります。

talk to her: 彼女にこちらから話しかける印象です。
talk with her: 彼女と相互に会話をする印象です。

状況によって使い分けられると良いですね。

全文を英語にすると下記のようになります。

If you talk with her more, you may get closer to her.
彼女ともっと話せば、仲良くなれるかもしれないよ。

2. If you have more conversations with her
もっと会話をすれば

conversation: 会話

have a conversation 「会話をする」という表現を使ってこのように言うこともできます。

「仲良くなれる」の部分は、get to know her 「彼女のことを知る」にしても良いでしょう。
全文は以下の通りです。

If you have more conversations with her, you may get to know her better.
もっと会話すれば、もっと彼女のことを知れるかもしれないよ。

ちなみに、「仲良くなる」と似た意味で get to know each other 「互いをよく知る」もよく使う表現です。

NakagawaMihiro

NakagawaMihiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/24 19:44

回答

・If you talk to ~ a lot more

「もっと話せば」は上記のように表現できます。

If ~ . で「~したら」という表現になります。
talk to / with 人 で「人と話す」になります。
a lot more は「もっと多く」ここでは「より高い頻度で」という意味です。

例文
If you talk to her a lot more, you might get close to her.
彼女ともっと話せば、仲良くなれるかもしれないよ。

might は「~かもしれない」という意味の助動詞です。
get close to ~. は「~と仲良くなる」「~とお近づきになる」に相当する表現です。

get closer to ~. という表現もありますが、こちらはすでにある程度関わりがある人に対して「より仲良くなる」という意味で使われます。

役に立った
PV24
シェア
ポスト