Kwaharaさん
2023/12/20 10:00
引き上げながらほぐす を英語で教えて!
アンチエイジングのマッサージの仕方を聞かれたので、「側頭筋を引き上げながらほぐす」と言いたいです。
回答
・Lift and loosen
・Raise and release
・Elevate and unravel
Lift and loosen the temporal muscles for anti-aging massage.
「アンチエイジングのマッサージでは、側頭筋を引き上げながらほぐすことが必要です。」
「Lift and loosen」は直訳すると「持ち上げて緩める」となります。主に物理的な状況で使われ、何かを持ち上げてから固定を緩めるという動作を指します。たとえば、家具の移動や重い荷物を持ち上げて緩める時、または、固定されたネジやボルトを持ち上げて緩める時などに用いられます。また、比喩的には、問題や困難な状況からの解放や緩和を指すこともあります。
Raise and release the temporal muscle for an anti-aging massage.
「アンチエイジングのマッサージには、側頭筋を引き上げてからほぐすと良いですよ。」
You should elevate the temporal muscles while unraveling them for an anti-aging massage.
アンチエイジングのマッサージでは、側頭筋を引き上げながらほぐすべきです。
Raise and releaseは、何かを持ち上げてから、それを解放することを指す一般的な表現です。たとえば、ペットや鳥を育てて野生に戻すことを指すことがあります。一方、Elevate and unravelは、何かを高めてからそれを解きほぐすことを指します。これは比喩的な表現で、より抽象的なコンセプトに使用されます。たとえば、問題や状況を引き立ててから、それを理解しやすいように解明することを指すかもしれません。これらのフレーズは特定のコンテキストで使われ、日常的に頻繁に使われるものではありません。
回答
・Massage while lifting
・Lift and loosen simultaneously.
1. Massage while lifting
直訳すると「引き上げてる間にマッサージする」になります。
例文
A: How do you give a face massage?
顔のマッサージはどうしてるの?
B: Massage while lifting the temporal muscles.
側頭筋を引き上げながらほぐす
*temporal=側頭
*muscles=筋肉
2. Lift and loosen simultaneously.
直訳すると「引き上げとほぐすを一緒にする」
*simultaneously=(複数の事を)同時にする。
例文
For anti-aging massages, it's good to lift and loosen simultaneously.
アンチエイジングのマッサージには、側頭筋を引き上げながらほぐすのがいい。
参考にしてみてください。