yuuji hasegawaさん
2022/09/26 10:00
いびきがうるさい を英語で教えて!
うるさくて眠れないので、「夫のいびきはすごくうるさい。」と言いたいです。
回答
・Your snoring is loud.
・You snore like a freight train.
・Your snoring could wake the dead.
I can't sleep, honey, your snoring is loud.
眠れないわ、あなたのいびきがすごくうるさいから。
「Your snoring is loud」という表現は、あなたのいびきはうるさいと直接的に述べています。夫婦やパートナー、または同じ部屋で寝ている友人などに向けて、その人のいびきが非常に大きいと感じるときに使います。多くの場合、このフレーズはその音が眠りを妨げてしまうほど大きいときに使われます。また、いびきが健康問題の兆候である可能性を指摘したり、いびきを減らすための対策を講じるよう促す際にも使えます。
I can't sleep because you snore like a freight train.
あなたのいびきは貨物列車のようで、寝られません。
Your snoring could wake the dead, I can't sleep at all!
あなたのいびきは死者を蘇らせるほどだよ、全然眠れない!
「You snore like a freight train」はあなたのいびきが貨物列車のようだという意味で、大きくて壮絶ないびきを指す際に使われます。「Your snoring could wake the dead」はあなたのいびきは死者を目覚めさせるだろうという意味で、非常に大きないびきを表現する言葉です。どちらもいびきが大きいことを表すフレーズですが、修飾詞や比喩表現が異なります。使い分けは主に話し手の個人的な表現力やその瞬間の気分によるものです。
回答
・My husband snores very loud.
いびきは snoreで表現出来ます。
いびきをかくという動詞も表せます。
loud snoreで"大きないびき"snores(主語) + wake(動詞) + 人(目的語)という形で、"いびきで目を覚ます"と表現出来ます。
My husband snores so loud I can't sleep.
『夫のいびきはすごくうるさいので私は眠れない』
If I snore loudly in my sleep, I am embarrassed.
『もし寝ている間に大きないびきをかいていたら恥ずかしい』
ご参考になれば幸いです。