Konosukeさん
2023/12/20 10:00
忘年会何着る? を英語で教えて!
12月の忘年会シーズンになったので、「忘年会何着る?」と言いたいです。
回答
・What should I wear to the year-end party?
・What's the dress code for the year-end party?
・What should I put on for the year-end bash?
What should I wear to the year-end party?
「忘年会に何を着たらいい?」
「What should I wear to the year-end party?」は、「年末のパーティーに何を着て行けばいいですか?」という意味です。このフレーズは、年末のパーティーやイベントに参加する前に、適切な服装についてアドバイスや意見を求めるときに使われます。ドレスコードが定められている場合や、初めて参加するイベントで何を着ていくべきか分からないときなどに使用します。
What's the dress code for the year-end party?
「忘年会のドレスコードは何ですか?」
What should I put on for the year-end bash?
「忘年会で何を着たらいい?」
「What's the dress code for the year-end party?」は公式な、または半公式な状況で使用されます。具体的なドレスコードがある場合に使われます。一方、「What should I put on for the year-end bash?」はカジュアルな状況で使われます。ここでの「bash」はカジュアルなパーティーを指します。このフレーズは具体的なドレスコードがなく、何を着るべきかアドバイスを求めている場合に使われます。
回答
・What do you wear at the year-end party?
「忘年会何着る?」は英語で、上記のように表現します。
英語で「着る」はwear、「忘年会」はyear-end partyと言います。「年の最後に行われるパーティー」なので、そのように表現します。「何着る?」と相手に聞いているので、Whatの疑問形にします。
自身が何を着るか困っているのであれば、
What should I wear at the year-end party?
忘年会で何を着たらいいだろう?
もしくは、下記にように表現するといいでしょう。
What am I supposed to wear at the year-end party?
忘年会で何を着たらいいだろう?
*What should I~?/What am I supposed to~?「私は何をすべきだろうか?」の意味になります。