Shintaro

Shintaroさん

Shintaroさん

買ってよかったトラベルグッズ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

初めての海外旅行なので、「買ってよかったトラベルグッズを教えてほしい」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・Travel items worth buying
・Travel essentials worth the investment
・Satisfying travel purchases

Since this is my first time traveling abroad, could you tell me some travel items that were worth buying?
「初めての海外旅行なので、買ってよかったトラベルグッズを教えてもらえますか?」

「Travel items worth buying」は「購入する価値のある旅行用品」を指します。これは長時間のフライトや旅行先での生活をより快適、便利、効率的にするためのアイテムを指すことが多いです。購入を検討するべき旅行用品には、快適な旅行用クッション、充電器、旅行用ボトル、ユニバーサルアダプター、ノイズキャンセリングヘッドフォン等が含まれます。これらのアイテムは、特に頻繁に旅行する人や長期間の旅行に出る人にとっては必需品となることが多いです。このフレーズは、旅行用品のレビューや購入ガイド、おすすめ商品のリストなどのコンテキストでよく使われます。

Can you suggest some travel essentials worth the investment for my first time going abroad?
初めて海外に行くので、投資する価値があるトラベルグッズを教えてもらえますか?

Since it's my first time traveling abroad, could you recommend some satisfying travel purchases you've made?
「初めての海外旅行なので、あなたが満足して買ったトラベルグッズを教えていただけますか?」

Travel essentials worth the investmentは、旅行に必要なアイテムで、高価でもその価値があると感じるものを指します。例えば、良質なトラベルバッグや高性能なカメラなど、長期的に見てコストパフォーマンスが良いと考えられるアイテムを指します。

一方、Satisfying travel purchasesは、旅行中に購入したもので、満足感や喜びを感じさせてくれるものを指します。これは必ずしも必需品ではなく、例えばお土産、特定の地域の食品、または体験など、個々の旅行者にとって価値があるものを指します。

Yumi

Yumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 19:38

回答

・Travel goods I was satisfied with buying

Travel goods I was satisfied with buying.
買って満足したトラベルグッズ。

「Travel goods」旅行用品・トラベルグッズ
「be satisfied with~」~で満足する

(買ってよかった)は(買って満足)という意味なので、英語ではsatisfiedで表現できます。
satisfiedはsatisfyの過去分詞形です。satisfyは(満足させる)という意味なのでしばしば(be動詞+satisfied)で使用します。

<例文>
Could you let me know the travel goods that you were satisfied with buying?
買ってよかったトラベルグッズを教えてくれますか?

「let me know」私に教えて

0 141
役に立った
PV141
シェア
ツイート