takami

takamiさん

2023/12/20 10:00

低身長に悩んでいます を英語で教えて!

最近の流行がロングスカートなので、「低身長に悩んでいます」と言いたいです。

0 133
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/15 00:00

回答

・I'm struggling with being short.
・My height is a real issue for me.
・My short stature is causing me distress.

I'm struggling with being short, especially now that long skirts are in fashion.
特に最近はロングスカートが流行っているので、私は身長が低いことに悩んでいます。

「I'm struggling with being short.」は「私は自分の背の低さに悩んでいる」という意味です。自身の身長にコンプレックスを持っている、または日々の生活(例えば、高いところに手が届かない、背が低いために見下ろされる感じがする等)で困難を経験しているときに使われます。この表現は自己肯定感が低い時や、自分自身を変えたいという強い願望を持つ時に使用されます。

With the recent trend of long skirts, my height is a real issue for me.
最近のロングスカートの流行で、私の身長は本当に問題です。

I'm distressed because my short stature is making it hard for me to keep up with the recent trend of wearing long skirts.
最近のロングスカートの流行について行くのが難しいため、私の低身長が苦痛になっています。

My height is a real issue for meは一般的な表現で、身長が高すぎるか低すぎるかに関係なく使用されます。日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方、My short stature is causing me distressはより具体的で、自分が小柄であることに苦悩していることを示しています。より正式な状況や、自分の感情を詳しく表現したいときに使われます。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 11:02

回答

・I'm worried about my short height
・I'm concerned about being short

1.I'm worried about my short height

I'm worriedは本来「~を心配する」という意味ですが、「~に悩んでいる」という意味で持つ買えます。
shortは「短い」、heightは「高さ」「身長」「全長」を表わす単語です。

Long skirt is trend today, so I'm worried about my short height.
(ロングスカートは最近の流行なので、私は低身長に悩んでいます。)

todayは「今日」という意味のほか、「最近」「現代」というニュアンスでも使えます。trendは「傾向」「流行」という意味です。

2.I'm concerned about being short

I'm worrid の代わりに使えるのが、I'm concernedです。

be concernedは「気にかける」「~に配慮する」「~を意識する」という意味です。

I'm concerned about my short height, especially with the current trend of long skirts.
(私は低身長に悩んでいます。特に現代の流行がロングスカートなので。)

especiallyは「特に」と強調する副詞です。currentは「現代の」という意味です。

役に立った
PV133
シェア
ポスト