Yudaiさん
2024/01/12 10:00
悩んでいる場合じゃない! を英語で教えて!
やること沢山あるときに、彼氏から裏切られたので、「今悩んでいる場合じゃない!」と言いたいです。
回答
・No time to worry!
・We can't afford to hesitate!
・There's no time for second-guessing!
No time to worry! I've got a lot to do right now, and I can't let this get to me.
今悩んでいる場合じゃない!今やることが沢山あって、こんなことで気を取られていられない。
No time to worry! は「心配している暇はない!」という意味で、急いで何かをしなければならない状況や、何かに集中しなければならないときに使われます。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っていて時間がないときや、緊急事態で迅速な行動が求められる場面で使えます。このフレーズは、心配や不安に時間を費やすよりも、行動を優先する必要があることを強調しています。
We can't afford to hesitate! We have too much to do right now to get caught up in this.
今悩んでいる場合じゃない!今はやることが沢山あるんだから。
There's no time for second-guessing; I have too much to do to dwell on being betrayed by my boyfriend!
今悩んでいる場合じゃない、やることが沢山あるんだから、彼氏に裏切られたことに悩んでいる暇はない!
We can't afford to hesitate!は、決断や行動が遅れると問題が生じる場合に使います。例えば、緊急事態で迅速な対応が必要なときです。一方で、There's no time for second-guessing!は、既に決めたことに迷いを持つ余裕がない状況で使います。例えば、プロジェクトが進行中で、途中で計画を変える時間がないときです。どちらも緊急性を伝える表現ですが、前者は行動の即時性、後者は決断の確実性に焦点を当てています。
回答
・have no time to worry!
「悩んでいる場合じゃない!」 を英語で表現すると have no time to worry! となります。なお、 have no time to で「~している場合じゃない」という意味の定型表現になります。to の後は動詞の原形が続き、今回の場合は worry となっています。
例文
I have no time to worry because there are many things I have to do.
やることがたくさんあるので、悩んでいる場合じゃないです。
※ there are many things で「たくさんある」という意味になります。
ちなみに、「時間の無駄」は英語で表現すると waste of time となります。
例文
It's a waste of time to think about it.
それについて考えるのは時間の無駄です。
※ think about は「~について考える」という意味になります。