Nanakoさん
2024/04/16 10:00
こんなことしてる場合じゃないのに を英語で教えて!
出かける直前にみずをこぼしてしまって掃除しなければならなかったので、「こんなことしてる場合じゃないのに」と言いたいです。
回答
・I don't have time for doing this.
・I haven't got a minute to clean up this mess.
1. I don't have time to do this.
「こんな事してる時間がない」
こんな事をしている場合とは、出かける前に掃除する時間がないという意味で、表します。
don't have time「時間がない」to do this「こんな事をする」となります。
2. I haven't got a minute to clean up this mess.
「この乱雑を片付ける時間は全くない。」
I haven't got a minuetで、直訳では「1分もない」という意味で、全くその時間がないという意味を、表せます。clean up this messで、この「散らかり、乱雑」を「掃除する、片付ける」になります。
I spilled water on the floor when I was about to leave home and had to clean up.
「出かける直前に、床に水をこぼして、掃除しなければならなくなった。」
spilled water on the floor「床に水をこぼす」これは床ではない場合に、何という目的語を入れます。
on the couch, on the table, on the deskと、何の上に水をこぼしたかで、言葉を変えます。
when I was about to leave homeで、「家を出ようとしているその時に」という意味になります。
Had to clean upで「かたづけなければならなくなった」です。