SHIBAさん
2023/12/20 10:00
後姿が激変 を英語で教えて!
母が毎日ストレッチを始めたので、「後姿が激変したね」と言いたいです。
回答
・A dramatic transformation.
・A radical makeover
・A complete turnaround in appearance.
Your daily stretching has led to a dramatic transformation in your posture, Mom.
ママ、毎日のストレッチが後姿の劇的な変化をもたらしたね。
「A dramatic transformation」は「劇的な変化」または「劇的な転身」を意味します。この表現は、物事や人が大きく、驚くほどに変化・進化した状態を表す時に使われます。例えば、人の外見や性格が大きく変わった場合、企業の業績が一変した場合、社会の様相が大きく変わった場合などに使用できます。ある状況から別の状況へと大きく変わる様子を強調したい時に用いられます。
You've had quite a radical makeover since you started stretching every day, mom.
「母さん、毎日ストレッチを始めてから、後ろ姿がすごく激変したね。」
Since mom started stretching every day, she's had a complete turnaround in appearance from the back.
母が毎日ストレッチを始めてから、後姿がまるで別人のように変わったね。
A radical makeoverは一般的には物事全体の大幅な変更を指し、特に外観やスタイルに関連して使われます。これはファッション、デザイン、またはインテリアデザインの文脈でよく使われます。一方、A complete turnaround in appearanceは、外観や見た目の全面的な変化を強調しますが、これは個々の人や物の見た目に対する変化をより強調し、一般的には肯定的な意味合いを持ちます。
回答
・The back view is drastically changed.
・The back view is changed a lot.
1. The back view is drastically changed.
後姿が激変した。
「The back view」後姿
「drastically」劇的に
<例文>
Your back view is drastically changed.
あなたの後姿激変したね!
2. The back view is changed a lot.
後姿がすごく変わった。
「a lot」たくさん、すごく
<例文>
Your back view is changed a lot.
あなたの後姿すごく変わった。
a lotは可算名詞にも不可算名詞にも使えるので便利です。
The landscape of this city has changed a lot.
この町の風景は大きく変わった。