Koike

Koikeさん

2023/12/20 10:00

着回しは自由自在 を英語で教えて!

「ニットワンピ買ったの?」と聞かれたので、「うん。着回しは自由自在で超お気に入り」と言いたいです。

0 144
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:00

回答

・The sky's the limit when it comes to mix and match.
・You have free rein to mix and match.
・You can play around with combinations as much as you want.

Yeah, I bought a knit dress. The sky's the limit when it comes to mix and match. I absolutely love it.
「うん、ニットのワンピース買ったよ。ミックスアンドマッチは自由自在だから、本当にお気に入り。」

このフレーズは、「組み合わせ方に制限はない」という意味です。ある要素を自由に組み合わせて新たなものを作る状況で使えます。例えば、ファッションやインテリア、料理のレシピなど、自分の好きなものを組み合わせて楽しむことができるときにこのフレーズを使うことができます。また、比喩的に、考え方やアイデアの組み合わせにも使えます。これは、可能性は無限大で、自由にアイデアを組み合わせて新たなものを生み出せるというポジティブなメッセージを伝えます。

Yeah, I bought a knit dress. You have free rein to mix and match. It's super versatile and I absolutely love it.
「うん、ニットのワンピース買ったよ。組み合わせは自由自在だからね。とっても万能で、本当にお気に入りだよ。」

Yeah, I did. You can play around with combinations as much as you want. I absolutely love it.
「うん、買ったよ。組み合わせは自由自在で、本当にお気に入りなんだ。」

You have free rein to mix and match は、他の人の指示や制限なしに自由に選択、組み合わせ、変更できるときに使います。例えば、自分のプロジェクトに対する完全なコントロールを表すときなどです。

You can play around with combinations as much as you want は、遊び心や実験的な意図を伴い、何度も何度も試行錯誤しながら最適な組み合わせを見つけることを奨励しています。例えば、新しいレシピを作るときなどに使われます。

chiikon

chiikonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/03 16:12

回答

・Styling options are limitless.
・Dressing up is incredibly versatile.

1. Styling options are limitless.
直訳すると「スタイルの選択しは無限にある」になります。
*option = 選択肢
*limitless = 無限に

例文
I love to wear knit one-pieces because the styling options are limitless.
ニットワンピが大好きなの。なぜなら着回しが自由自在だから。

2. Dressing up is incredibly versatile.
直訳すると「着回しは信じられないほど多様にある」です。
*incredibly = 信じられないほどに、すごく
*versatile = 多彩な、万能の、用途が広い

例文
A: Did you buy a knit one-piece again?
またニットワンピ買ったの?
B: Yes, wearing one when dressing up is incredibly versatile so I love it.
そう、着回しが自由自在だからニットワンピが大好きなの。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV144
シェア
ポスト