Nagasawaさん
2023/12/20 10:00
トレーナーが色あせる を英語で教えて!
かれこれ3年ほど来ているので「黒いトレーナーが色あせてきました」と言いたいです。
回答
・The trainer loses his touch.
・The trainer is past his prime.
・The trainer has lost his edge.
The black trainer has been losing his touch over the past three years.
過去3年間で、その黒いトレーナーは彼の手腕を失いつつあります。
「トレーナーが彼の手腕を失う」というフレーズは、トレーナーが以前のように効果的に指導できなくなったことを意味します。これは、スポーツのコーチ、パーソナルトレーナー、または他の種類のトレーナーが、たとえば年齢や疲れ、ストレス、個人的な問題など、何らかの理由で自分の能力を最大限に活用できなくなったときに使われます。このフレーズは主に否定的な文脈で使われます。
The black trainer is past his prime, I've had it for about three years now.
この黒いトレーナーはもう全盛期を過ぎてしまいました、もう3年ほど使っていますから。
The black trainer has lost his edge after three years of use.
長年の使用で黒いトレーナーが色あせてきました。
The trainer is past his primeは年齢や時間の経過によってトレーナーが以前のようなパフォーマンスが出せない状況を示します。一方、The trainer has lost his edgeは年齢に関係なく、トレーナーが一時的にまたは永続的にその能力や技術の鋭さを失ったことを表します。これは自信の喪失、焼きつかれ、または他の要因によるものかもしれません。
回答
・A sweatshirt fades.
「トレーナー」はsweatshirt と一般的に言います。
「トレーナー」trainerは和製英語で英語では「訓練する人、コーチ」、イギリスでは靴のスニーカーの事を指します。
「色褪せる」はfadeと言います。
「色が薄まる」や植物が「しおれる」と言う意味もあります。
「〜してきた」と言う表現はbe getting+形容詞で「だんだん〜になっている」という意味を表します。
気をつける点はfadeは動詞ですのでedをつけてfaded「色褪せた」とします。
例文
I’ve been wearing this black sweatshirt for three years, so it’s getting faded.
「この黒いトレーナーは3年着ているので色褪せてきました。」
参考にしてみて下さい。