erinaさん
2023/12/20 10:00
見えない優しさ を英語で教えて!
会社で、同僚に「うちの旦那様は、見えない優しさを持っている神旦那です」と言いたいです。
回答
・Invisible kindness
・Unseen benevolence
・Hidden gentleness
My husband is a gem, he has an invisible kindness.
「うちの旦那様は、見えない優しさを持っている神旦那です」
「Invisible kindness」は「見えない優しさ」を意味します。これは、人々が注目しないか、すぐには気づかないような優しさを指します。具体的には、誰かのために掃除をしたり、誰もいないところでゴミを拾うなど、見返りを期待せずに行う行為を指します。他人から評価や賞賛を求めず、自己満足で行う善行や、他人のためになる行動を「Invisible kindness」と言います。この言葉は、自己犠牲や誠実さ、思いやりを表現する際に使われます。
My husband possesses an unseen benevolence, he is truly a godsend.
「私の旦那様は見えない優しさを持っていて、本当に神からの贈り物です。」
My husband has a hidden gentleness, he's a wonderful man.
「うちの旦那様は、見えない優しさを持っていて、本当に素晴らしい人です。」
Unseen benevolenceとHidden gentlenessは共に似た意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Unseen benevolenceは、人々が普段見ることができない、または認識しない善意や親切を指す場合によく使われます。これは、ある人物が行う親切な行為が他人には目立たないか、気付かれない場合を指すことが多いです。一方、Hidden gentlenessは、表面的には厳しいかもしれないが、本質的には優しい性格を指す場合に使われます。これは、その人物の優しさが一見すると見えないかもしれませんが、実際には存在していることを示しています。
回答
・Invisible kindness
・Unseen gentleness
I. Invisible kindness
見えない優しさ
*invisible = 目に見えない
例文
I have a wonderful husband, he has such invisible kindness.
うちの旦那様は、目に見えない優しさをもってる神旦那です。
2.Unseen gentleness
目に見えない優しさ
*unseen = 目に見えない
*gentleness = 優しさ
例文
My husband has such unseen gentleness so I love him so much.
私の旦那さんは見えない優しさを持ってる人だから大好きなの。
参考にして見て下さい。