Kwahara

Kwaharaさん

2025/02/25 10:00

彼の優しさはあり余る を英語で教えて!

同僚は周りの人みんなに優しく接するので、「彼の優しさはあり余るほどだ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 57
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/16 22:27

回答

・His kindness knows no bounds.

「彼の優しさはあり余る」は、上記のように表現することができます。

kindness : 優しさ(名詞)
knows : 知る(動詞)
bounds : 境界、限界

直訳すると「彼の優しさは境界線を知らない」ですが、know は比喩的に使う場合「〜を持たない」や「〜が存在しない」という意味になります。「知る」という行為は、心の中で「それを理解し、経験すること」とも解釈でき、後に否定の no を加えて「知る」という行為を否定することで、「その感情や概念が存在しない」という意味になります。
つまり、「彼の優しさには境界が存在しない」→「彼の優しさはあり余る」のニュアンスを表すことができます。

He is always nice to everybody. His kindness knows no bounds.
彼はいつもみんなに優しい。彼の優しさはあり余るほどだ。

be nice to : 〜に優しい

役に立った
PV57
シェア
ポスト