Chiaki

Chiakiさん

2025/06/10 10:00

あえて言わない優しさ を英語で教えて!

相手を気遣って本当のことを言わない選択をした時に使いたいです。

0 157
chiko19

chiko19さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/16 12:18

回答

・The kindness of staying silent.

「あえて言わない優しさ」は上記のように表現できます。
ただ黙っているだけでなく、言葉を使わずに相手の気持ちや状況を尊重し、相手を気遣う優しい意図が伝わる、とてもやさしい印象のフレーズです。
文法的には、the kindness of +名詞か動名詞(動詞 + ing) という形で、「~という優しさ」を表しています。

stay:~を保つ、~を続ける
silent:静かな、黙っている(形容詞)

例文
I’ve learned that the kindness of staying silent can speak louder than words.
言葉よりも、あえて言わない優しさの方が伝わることがあると気づいた。

have learned:学んだ、気がついた(現在完了形)
can speak louder than words:言葉よりも強く伝わる、言葉以上に物語る ※よく使われる慣用句ですのでそのまま覚えましょう。

参考にしてみてください。

役に立った
PV157
シェア
ポスト